第1页 共1页 首页 上一页 下一页 末页

[华踪]《投名状》新加坡首映

1楼 2007-12-08 19:47:28
复制本帖链接 | 查看全部 | 只看楼主
”泪人“刘德华内心藏无奈
9 December 2007 新动网
吴磊

电影《投名状》昨晚在本地首映,华仔和老徐来新加坡为新片做宣传。

他们的到来引起了媒体的广泛关注,刘德华之前被称在戏中成为泪人,却不知他原来内心深处藏着对世事的无奈。有媒体表示三大男主角抢戏,刘德华却认为这不是他能考虑的范围,其中有商业因素,也有戏路的安排。他还是很支持导演的安排。面对友情,他曾经受过伤害,虽曾表示不能相信友情,却也还有所期待。与戏中的夫人在现场也是非常恩爱,可是却不知他们内心有着很大的分歧。

在戏中老是掉眼泪,刘德华在现实生活中又有哪些让他掉泪的事情?
视频
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau1.flv
戏路虽然没有大的改变,却被陈可辛导演认为是突破最大的。他又如何认为?
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau2.flv
华仔对他在戏中的重要性并不是很看重,而生命是自己最重要的,对得起自己就好。他也解释了自己在戏中扮演着什么样的一个角色。
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau3.flv
曾表示被友情欺骗过,友情现在在华仔心目中到底又如何?
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau4.flv
刘德华爆料了,为什么让李连杰饰演大哥的角色?
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau5.flv
外界盛传,男主角争戏份,华仔亲述原委。
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau6.flv
对于导演考量商业因素,增加李连杰的戏份,他有自己的看法。
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau7.flv
他也透露和这次的女主角徐静蕾有差距。
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau8.flv
这次刘德华去除了往日的动作,他到底如何饰演这次的残酷情节呢?
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau9.flv
抛出绣球希望出演陈可辛的爱情戏。
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau10.flv
他对陈导执导这次的战争史诗,觉得有感觉,也很喜欢爱情导演拍战争片。
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau11.flv
对这次的戏,他说残酷,太残酷了,导演也很残酷。
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau12.flv
华仔解释“做自己”,没有任何形象的维护。
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau13.flv
面对媒体的炒作和外界的说法,华仔很无奈。
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau14.flv
选择题:亲情、爱情、友情。华仔做了排序。
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120907_andylau15.flv




[徐静蕾宣传《投名状》承认刘德华是最佳伴侣
2007-12-10 雅虎娱乐
完成北京、上海和广州的首映宣传之后,《投名状》主创人员日前又赶赴新加坡进行海外宣传。

当天,因为刘德华在新加坡拥有众多粉丝,因此举办首映礼的丽都戏院门前聚满了上千位影迷。许多人为了和刘德华近距离接触,提早五六个小时就排队等候。而片方也早有所准备,特别安排刘德华带着片中老婆徐静蕾一起前往丽都戏院,两人亮相时引起全场轰动。

虽然只是在场停留短短5分钟,但影迷早有准备,并且对刘德华和徐静蕾进行全方位“逼供。”现场有影迷问刘德华,和徐静蕾之间会发生什么样的感情。刘德华笑着说:“在戏里,徐静蕾与我和李连杰都有感情戏,但现实生活中,她要找的人是金城武。”

不过,刘德华表示自己和徐静蕾有很多共通点,比如两个人都喜欢书法,因此刘德华认为自己和徐静蕾才是最般配的一对。谈到如何从“情敌”金城武手里抢过徐静蕾,刘德华笑言,我爱的人只要幸福就好。一番表白之下,徐静蕾马上也作出回应。在评价戏里三位男主角时,她表示,李连杰具有智慧,金城武非常帅,刘德华是既有智慧又很帅,还对人特别好。于是主持人马上追问,如果要选的话,会选谁做男朋友?台下观众马上大喊刘德华的名字。徐静蕾顺水推舟,承认刘德华是做伴侣的最佳选择。

而刘德华则马上开心地说:“我告诉你们,她爱的人还是我。”整个现场,刘德华对徐静蕾照顾有加,不愧是好男友的典范。

《投名状》新加坡宣传 徐静蕾靠书法搞定刘德华
2007年12月10日腾讯娱乐 
影片《投名状》分别在北京,上海和广州举行盛大的首映礼之后,主要演员四大巨星又开始兵分两路为影片在海外忙着造势;12月9号,刘德华领先一步带着戏里的老婆徐静蕾赶到了新加坡。就在新加坡丽都影城特地为《投名状》举行的观众见面会上,由于主持人不断地搞笑搅局,再加上现场的观众对徐静蕾有着浓厚的兴趣,纷纷将问题抛给了她,刘德华见状便充当起了护花使者,频频地替徐静蕾解围。

当主持人问起徐静蕾最希望找什么样的男朋友时,刘德华抢着替她回答道:在戏里跟我和李连杰好,现实里跟金城武好啦!这句话一出来,徐静蕾便只剩害羞的份了。而刘德华随后又加上的一句:我就是希望我爱的人幸福啦!顿时使得现场的观众笑成一片,将见面会的气氛推向了高潮。

从最近两人的频繁互动上看得出来,刘德华似乎对徐静蕾这个“老婆”十分满意,要不然也不会那么高调地宣布“徐静蕾这样的女孩子是挑老婆时的选择。”

而在此次的新加坡之行当中,刘德华更是首次透露他如此钟意徐静蕾的原因,原来早在两个月前,当刘德华刚刚知道徐静蕾也写书法,还写得非常好的时候,就已经觉得“我们两个太合适了。”



  本贴于 2007-12-15 19:51:28 被【紅舞鞋】修改
  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1012
2楼 2007-12-08 19:48:38
20保安护驾 华仔携“妻”摸黑来新
2007-12-08联合晚报
陈韵红 余婉瑜

  天王刘德华携“妻”摸黑来新,两人前后脚现身狮城,前后相差35分钟!

  尽管是摸黑来新,但华仔一亮相机场,见到大批影迷带着“熊猫眼”守候,吓了一跳!

  天王刘德华今为陈可辛操刀的大片《投名状》而来,陪同他前来的,尚有《投》片中饰演他“妻子”的徐静蕾。

  两人天未亮就到,只是前后脚,也不同航班,徐静蕾于4时40分就乘搭MU543抵达,华仔则于5时15分杀到,两者相差35分钟。只是,“老公”抵新时热闹闹,“妻子”抵新时冷清清。

  华仔乘搭的是SQ853,但见他一身黑,尚戴着墨镜现身。一出闸,见到大批闻风而至的影迷,华仔疲惫的脸上也忍不住挂上亲切的微笑。

  机场派出20保安护驾,约100影迷摸黑苦等,一见偶像,睡意全消。狮城影迷见到华仔,“大佬、大佬”地叫个不停!

  “老婆”徐静蕾则提前35分钟抵新,当时她戴着大墨镜,机场只有几个女影迷。

  两“公婆”无法乘搭同一班机来新,据悉与订不到机票有关。

一下机就喊‘我要吃苏东油条’

  华仔一下机,就嚷着要吃炸苏东肉油条!

  港星来新,对狮城美食往往垂涎三尺,华仔也不例外,一向对饮食非常小心的他,刚下机,被工作人员问起要吃什么,就问:有没有苏东油条?

  刘德华这一次在本地只是逗留一天,中午见记者,问起午餐,他点名海南鸡饭,似乎一点都不怕油腻哦。

徐静蕾:3大男人当我面哭

徐静蕾透露,她亲睹3个大男人在她面前哭。   

  由新格媒体、星霖电影、邵氏机构携手的超级大片《投名状》本月13日登陆狮城,片中除了浩荡的战争场面,最为人议论的就是3个男主角都有哭戏。

  泪水浸死观众!

  徐静蕾说:“华仔哭时我和他并排坐,我在吃瓜子,他突然就哭了,很厉害!李连杰的一场是他很久没吃东西,我喂他吃粥他吐了,那时他哭了。金城武是要杀我时哭的,但导演叫我闭眼睛,所以我看不到。”

入住六星级酒店

  天王刘德华来新入住本地丽嘉登六星级酒店,一晚睡掉近4位数!

  华仔与他的“老婆”这一次来新,入住的是本地六星级的丽嘉登酒店,据悉,一晚睡掉近4位数。

  据了解,这一次为了《投名状》,巨星们马不停蹄,从中国北京、上海、广州、新加坡、然后是泰国,再到香港。

  冲着4000万的大制作,巨星们兵分两路宣传,致使《投名状》出现了“王不见王”的处境。


华仔一出闸,见到大批影迷,疲惫的脸上也忍不住挂上亲切的微笑。


劉天王駕到!
2007/12/08 中国报
(新加坡訊)天王劉德華攜“妻”摸黑赴新,兩人天未亮就到,只是前后腳,也不同航班,徐靜蕾于4時40分就乘搭MU543抵達,華仔則于5時15分殺到,兩者相差35分鐘。兩“公婆”無法乘搭同一班機赴新,據悉與訂不到機票有關。

20保安,100影迷凌晨迎接天王劉德華!

儘管兩人的班機細節根本沒向外界公佈,但仍有粉絲聽到風聲,一早到場等候偶像。

儘管是摸黑抵新,但華仔一亮相機場,見到大批影迷帶著“熊貓眼”守候,嚇了一跳!華仔疲憊的臉上也即時掛上親切的微笑。

影迷摸黑苦等,一見偶像,睡意全消。

獅城影迷見到華仔,“大佬、大佬”地叫個不停!

劉天王難得來新,電影公司的準備功夫不敢馬虎,特地安排了10名保安一旁護駕,氣勢相當浩大。

據悉,電影公司原本計劃在樟宜機場辦個見面會,但基于班機時間太早,只好作罷。


  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1018
3楼 2007-12-09 09:59:19
大哥风范演二哥 不老传说刘德华
8 December 2007 新传媒
吴磊

[亚洲新闻网] 新传媒新闻报道,《投名状》即将在全岛首映,两大主角刘德华和徐静蕾登陆师城,为影片造势。刘德华透露,为了成全李连杰的第一次,将大哥的角色拱手让出。

这部由著名爱情片导演,陈可辛执导的战争史诗片,被称为年度最值得观赏的电影,而这部戏中的4位主角,也成为公众关注的焦点。专访中,刘德华透露在李连杰没参与这部戏时,他是大哥的饰演者。

刘德华说,“他(李连杰)一辈子没演过庞青云这种角色,那我们想到,其实他演也不错。那后来就决定他演。那我还和导演去研究到底我当二伙儿的角色应该怎样去配合,让所有人觉得,‘嗯,他是大哥。’”

刘德华在这部戏中曾多次掉泪,戏中被真情和残酷的战争所打动。

“我给了大家一个非常真实的残酷,而且在拍的过程也是,因为他(陈可辛)希望的真马、真撞、真刀,那我觉得,很危险。”

而中国大陆网络红人,也身兼演员、导演的另一位女主角徐静蕾则认为,其实戏中越残酷,就越是对和平的一种向往。

徐静蕾表示,“其实它是一个希望和平和反战的电影,虽然它有很多暴力场面,实际上它就是在讲,‘实际上战争是很残酷的,我们都不要有战争。”

他们二人将参加今晚的首映礼,而这部戏将于本月13日和公众见面


视频
http://video2.channelnewsasia.com/cnavideos/chineseplayer.asp?skin=Player1.swf&player=chineseplayer.swf&filename=xin_120807_warlords.flv

以下图片转自
vivaciousblog.blogspot.com/2007/12/i-talked-to-andy-lau.html











  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1039
4楼 2007-12-09 16:44:23
http://princessjoanne.multiply.com/video/item/1/Andy_Lau_-_8_Dec_07_at_Lido_Theatre_for_The_Warlords_Gala_Premiere

这里有自拍的影院见面视频,这个地址很难打开,速度也慢,要注册才能下载.如果不想注册,我传给你,不过要告诉我怎么传,如果有人想贴到其他地方,请一定说明这个作者:princessjoanne.
  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1491
5楼 2007-12-09 16:59:21
能上线传吗?
QQ上
  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1042
6楼 2007-12-09 17:43:13
携‘妻’亮相乌节 千人争睹华仔风采
2007-12-09 联合晚报

  刘德华携“妻”徐静蕾亮相乌节路,近千人争相看;为看刘天王5分钟,影迷甘心早5小时到场霸风水位!

  猛片《投名状》昨晚于乌节路丽都戏院举行首映礼,特安排男主角刘德华与片中“老婆”徐静蕾来新造势。

  冲着4000万的大制作,《投》砸下大笔宣传费,上周请100人穿着中国古代军人服装,“杀”到乌节路大街上。

  昨晚,“领头”华仔带着“娇妻”和大队浩浩荡荡杀进狮城,气势非凡。

  万众瞩目下,两人一前一后步上戏院大厅的红地毯。

  前头有本地工作人员开路,身旁则有6、7名高头大马的黑衣保安贴身护驾,后面再紧跟着7、8个工作人员,舞台两旁还有穿上“战服”的“兵士”守岗。

  如此颇具气势的排场,才够衬出天王的巨星身份!

  现场所见,围观者多数冲着华仔而来,他的一举手、一投足,都叫影迷们挪不开视线。

  或许因为苦等许久,影迷的尖叫声格外响亮、特别震耳欲聋,频频“华仔、华仔”地嘶喊着。

  为一睹偶像的风采,影迷可是做足了准备功夫,抢眼海报、巨型纸板皆不可少。

  本地影迷会“华仔天地”派来老中青三代的粉丝,一早下午4时就到场霸好风水位。

  可惜,华仔与徐静蕾在场逗留仅有短短宝贵5分钟。

  等5小时看偶像5分钟,值不值得?!女粉丝Teresa直喊:“当然值得!”

华仔把“老婆”让给金城武

  华仔忙把“老婆”拱手相让给金城武!

  在大厅亮相后,华仔和徐静蕾再走进3间戏院抛笑弹。

  华仔笑言:“在戏里,徐静蕾与我和李连杰有感情戏,现实生活中,她可找金城武,我们不行啦!”

  后来,他又不甘心把“老婆”让出去,再补充道:“几个月前才知道她会书法,原来我们才是最登对的!(哪还拱手让老婆?)我爱的人,只要她找到真爱就可以了……但跟你们说,她还是爱我的哦。”

  现场所见,华仔对徐静蕾照顾有加。

  担心自己抢尽风光,他一进场即把“球”抛给徐静蕾,自己则坐在一旁,让主持人周崇庆和徐静蕾撑大局。

  早前,他因担心她被头顶的灯泡烫着,用手遮盖她的头,口里说着:“小心,太热!”

  这贴心一举,令徐静蕾受宠若惊,仅微笑回应。

  昨晚出席首映礼的本地艺人,包括洪慧芳、郑各评、鹤天赐、伍洛毅等。

刘德华携“妻”徐静蕾亮相乌节路,近千人争相看。

华仔: 她会书法,原来我们才是最登对的。
  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1045
7楼 2007-12-09 17:48:15
苦等5小時
看華仔5分鐘
2007/12/09 中國報
(新加坡訊)劉德華攜“妻”徐靜蕾亮相烏節路,近千人爭相看;為看劉天王5分鐘,影迷甘心早5小時到場霸風水位!
猛片《投名狀》前晚于烏節路麗都戲院舉行首映禮,特安排男主角劉德華與片中老婆徐靜蕾赴新造勢。萬眾矚目下,華仔和徐靜蕾一前一后步上戲院大廳的紅地毯。前頭有工作人員開路,身旁則六七名高頭大馬的黑衣保安貼身護駕,后面再緊跟著七八個工作人員,舞台兩旁還有穿上“戰服”的“兵士”守崗。如此氣勢非凡的排場,才夠襯出天王的巨星身份!

現場所見,圍觀者多數衝著華仔而來,他的一舉手、一投足,都叫影迷們挪不開視線。或許因為苦等許久,影迷的尖叫聲格外響亮、特別震耳欲聾,頻頻“華仔、華仔”地嘶喊著。為一睹偶像的風采,影迷可是做足了準備功夫,搶眼海報、巨型紙板皆不可少。

獅城影迷會“華仔天地”派來老中青三代的粉絲,早于下午4時就到場霸好風水位。

可惜,華仔與徐靜蕾在場逗留僅有短短寶貴5分鐘。

等5小時看偶像5分鐘,值不值得?

女粉絲直喊:“當然值得!”

華仔不脫怕自暴其短?

在《投名狀》記者會上,華仔對徐靜蕾體恤有加,經常讓老婆先“發言”。

專訪時,華仔透露,拍《投名狀》時,他曾建議導演陳可辛,不如讓他當上一個“到處玩女人”的流氓,這更能解釋為何“妻子”徐靜蕾后來會出軌。

不過,導演不答應。

也許華仔就“衰”在這些年來在娛樂圈樹立起的形象太正面,有形象包袱。

華仔以羨慕的語氣說:“不像梁朝偉,他在觀眾心目中,永遠都是一個情人的形象。”

偉仔為《色,戒》來個終極一脫,震驚娛樂圈,華仔呢?會否也來個“回歸嬰兒時代”的演出?

“我不敢脫。”華仔的表情很嚴肅。

為什么?記者不放過他。

“不敢就是不敢,因為我天生有缺憾。”

當記者面面相覷時,華仔突然比了比自己的腦袋:“我是說這裡(有思想障礙)啦。”繼而發出招牌狂笑聲:“你們不要想歪哦!”
  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1048
8楼 2007-12-10 09:01:52

2007/12/10 Moviexclusive.com
By John Li

The response was immediate when 47-year-old Andy Lau was asked what about what acting accolades he expects from his heart-wrenching performance in Peter Chan’s latest war epic The Warlords.

“I don’t even think about it,” says the actor straightforwardly during an interview with MovieXclusive.com.

“In fact, I feel awkward about it. I will never know what the judges like. I only know I act for my audiences,” Lau tells us candidly. The actor-producer-singer has been awarded the Best Actor at the 2004 Hong Kong Film Awards for his role in Johnnie To and Wai Ka-Fai’s Running on Karma. In the same year, he beat Tony Leung to clinch the Best Actor trophy at Taiwan’s Golden Horse Awards for acting in Andrew Lau and Alan Mak’s Infernal Affairs III.

Having worked with many other acclaimed filmmakers like Zhang Yimou (House of Flying Daggers) and Jacob Cheung (Battle of Wits), Lau feels that directors can only gradually gain confidence from him through the process of shooting the movie.

“It’s like making friends. You slowly know what the person is like the first few times you meet. Then you become more certain about what kind of person he is.

“I’m sure the next time I star in a Peter Chan film, the trust will be there from the beginning,” Lau adds.

In his latest big screen outing, Lau plays a charismatic bandit leader who becomes blood brothers with his lieutenant (played by heartthrob Takeshi Kaneshiro) and a disgraced army general (played by action star Jet Li). A clash of ideals eventually results in the three men turning against each other.

One of the highlights of the movie is a ten-odd-minute battle scene involving thousands of extras, horses, bows and arrows – simply put it, a logistic nightmare. Lau states: “This was definitely the most difficult part about the movie. I thought the director was going to use fake horses. But no, we had to ride on real ones!”

On working with the award-winning director, the handsome Kaneshiro and the athletic Li, Lau feels no pressure at all.

“I’m good-looking myself, and I can fight quite well too, so there’s no stress working with them at all,” laughs the amiable Lau.

Lau’s on-screen wife is played by the talented 33-year-old Xu Jinglei, who is a director herself, having won the Silver Seashell at the 2004 San Sebastian International Film Festival with her work A Letter From An Unknown Woman. Like Lau who affectionately calls her “lao po” (wife) during a press conference held earlier, Xu feels no pressure working with her director and co-stars on The Warlords.

“The three men are very good people,” the beautiful Xu tells us during a separate interview. “On set, we are all doing our jobs and we all colleagues. No one is a star and they are actors like me,” she adds matter-of-factly.

Xu also thinks that being a director herself; she understands Chan’s requirements of her.

“The credit goes to the director who is able to draw the performance he wants out from me. I just try my best to adjust to his needs and not give him too much trouble,” explains the Beijing-born beauty.

On her last film Confession of Pain, Xu played Tony Leung’s long-suffering wife. However, she does not mind that viewers think that she seems to be perpetually playing supporting characters.

“I just happen to act in movies which feature male leading stars. Let’s just say I’m the female star among the guys.”

Given a choice, would Xu prefer directing or acting?

Without hesitation, she says: “At different points of my life, I’d like to try different things. If given a choice, I’d want to direct personal films and act in commercially-viable ones.”

Interview video clips coming soon...
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
Forever Andy!
Asian Superstar Andy Lau and Xu Jinglei was here over the weekend promoting their upcoming blockbuster "The Warlords". Moviexclusive.com manages to catch up with both of them up, close and personal. You can read our coverage and our interview with director Peter Chan here. Andy is indeed one of the friendliest, sincere star beside Ekin Cheng we have interviewed so far. Thumbs Up!

"The Warlords" opens 13 December and is reviewed right here.






  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1057
9楼 2007-12-10 11:30:25
刘德华自认俗气
演不出《色,戒》质感
2007/12/10联合早报
李亦筠
久没到本地宣传电影的刘德华还是一样的俊俏和友善。他在《投名状》中饰演二虎,原是山贼,后变成爱国,富正义感的战士。因李连杰与他的妻子有染,他最后被干掉,是个悲剧角色。二虎非历史人物,而是虚构角色,刘德华说设计这个角色时,他与陈可辛有多方讨论,因此二虎有一部分的性格像他。
  刘德华打趣说:“我现在像比较计较的二虎。”

会对漂亮女人起“色心”

  为什么计较?吃过亏?他坦承是,也见过身边朋友的不幸遭遇,他觉得朋友之间会为利益而变质,所以宁可在爱情与友情间选择爱情。不过他选择爱情,还是理性的,他说戏里戏外都反对女友或妻子出轨:“是不能原谅的!”

  华仔说,有时看到朋友的妻子或女友很漂亮,心想她若是我的就好:“不过我不会有行动,会控制自己的行为,不会让悲剧发生。”

  爱计较也是“钱”在作祟吗?例如媒体错误报道他的经纪约卖给林建岳,他连忙对报纸澄清说没这回事。

  他说:“我不知道这个消息是谁说的,不过我不相信不是林建岳,他的是上市公司,我出来说没有,他的脸哪放得下。”顿了顿他说,肥水不流外人田,他的经纪约若签给别人,还得养一票别人公司的人,成本很高。

  问他《投》片酬被公开,会不会生气,他说:“是吗?我不知道。是的话,合约精神就不存在了!”

从真哭到用技巧哭

  饰演哥哥的李连杰夸刘德华哭功了得,在片场收放自如。现实中是男儿有泪不轻弹吗?刘德华说:“年轻时总是撑着,随着年纪增长,人越来越成熟越容易哭。”他说每天哭戏很多,前面是真哭,后面是用技巧在哭。

刘德华戏开场以大胡子出现,他说:“胡子盖住,我不必担心皱纹,反而可以集中精神演戏。”谈到合作的两个男演员,他说金城武是可爱的小孩,李连杰是个会控制情绪的人,他很佩服他。
  虽热爱演戏,不过不会如《色,戒》的梁朝伟脱光光演出。如果导演是李安?他自嘲:“我俗气,演不出那种质感。”

电影《投名状》本月13日本地上映。

............................
徐静蕾拒谈王朔

  不介意画家在网上以她的裸画赚钱,不过中国知名女星徐静蕾介意谈“王朔”。

  今年4月中,中国互联网上报道,中国一大门户网首页登出画家安迪所画的徐静蕾的裸体油画,点击排名第三。画家表明按一次点击一元计价,这幅画要卖20万人民币。画家还声称作品“美化了老徐”。徐静蕾的经纪人当时受访时表示画家行为未经徐静蕾同意,保留追究安迪的法律责任的权利。

  上周六来新为陈可辛的大制作《投名状》宣传造势,徐静蕾在接受本报访问时,表明没对画家采取法律行动,她还打趣说:“我不去管这些,艺术种类多,我不怕别人拿我寻开心,我当作在救济穷人。”她说该画家能赚钱,她会祝贺:“是好事,大家都要生存。”

裸体油画披薄纱抱怪物

  徐静蕾在裸体油画中,上半身至臀部完全裸体,只披一件薄纱,侧身抱住一个青蛙脑袋人身的怪物,不远处则是穿着红衣的中国知名作家王朔,回头凝视他们。因媒体曾报道徐静蕾与王朔是同居爱人。本报试探徐静蕾,为什么王朔会出现在画中,她马上谨慎起来,露出一丝不耐烦说:“我不知道。”因徐静蕾接受本报访问时表明不喜欢在一群人中,自己是最聪明的,她喜欢在一群人中,自己是最笨的,所以广结文化艺术圈友人。

  记者问她王朔是不是她的作家朋友中,比较谈得来的,她露出一丝不悦:“不是我画的,你应该去问画的人!”

  毕竟是演员出身,记者再把话题拉回电影时,她的情绪马上放松,一一回答。对于“博客女王”的称号,她坦承是意外的收获:“我总觉得自己没文化,没想到能靠写成为焦点,是有点成就感。”

再用功仍被称“花瓶”

中国女星巩俐、章子怡和张静初先后都拍了好莱坞电影,能画、能写、能摄影、能导和能演的徐静蕾有才女美誉,她反而没想到是否要去拍好莱坞电影:“要看机遇,演员不是我唯一的工作。作为演员,我很知足。”
  她透露小时候是丑小鸭,没享受过赞美,现在是上天在补偿她。不过她还是打趣透露,现在照镜子,有时觉得自己好看,有时又觉得不美。她说小时候因觉得自己不好看,得要比别人聪明,就特别用功:“没想到长大后又被别人说是花瓶。”

与李连杰演床戏

徐静蕾反而怕利智?

  徐静蕾在《投名状》中饰演刘德华的妻子,不过与刘德华的结拜哥哥(李连杰饰)有染。《投》是男性电影,徐的戏分不多,她说:“一听到对手演员有刘德华、李连杰和金城武,哪个演员不想接。以我为主的戏,我不是没接过。”

  剧中的角色不是生活在思想开放的现代,但不传统,极力争取自己的爱情幸福。至于现实中,因不曾发生,她不知道如果男友或丈夫出轨,会不会原谅他,她认为,一段感情出轨,两个人都有责任。

  与梁朝伟合作过《伤城》,徐静蕾说:“刘德华比较开朗,梁朝伟比较静,不过熟络起来后,可以讲话。”

  李连杰腼腆,与她演床戏很辛苦吗?她笑笑说:“这样的戏李连杰拍得少,他腼腆,我就得比较主动。其实我比较怕的是他的太太(利智),很矛盾,哈哈哈。”问到李太太有去探班吗?徐静蕾这时才说:“她没去探班。说怕他的太太,我是开玩笑的!”

  本贴于 2007-12-10 13:04:01 被【紅舞鞋】修改
13楼 2007-12-10 19:31:05
希望坚持下去,支持一下
------------------
呵呵,这家伙懒
  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1109
14楼 2007-12-11 11:43:35
"THE WARLORD" PRESS CONFERENCE (7 PICS)
10 December 2007 incinemas.com

Andy Lau and Xu Jing Lei was in town on Sat Dec 8 to promote their latest movie, The Warlords.

Andy Lau was all smiles while Xu looked emotionally detached and remained very passive throughout the whole press conference. Perhaps Andy was after all the veteran, whilst Xu is still very new to the show business scene outside of China. There is no doubt that Andy is the STAR at the press conference, creating waves of laughter on his very candid anecdotes of movie making - that if he would be a director one day, his only request is to have lots of budget, time as well as a star-studded cast like The Warlords and why he thinks the director probably regretted getting him to act in this movie, as he had discussed his character's role with the director everyday.

The Warlords is a tale of 3 brothers who fought for different causes. Both Xu and Andy commented that though this is a movie that took place in an olden time, somehow there is still a very modern feel to it, such as the theme which is still very relevant to modern times.

When asked what he thinks of his fellow actors, Andy says that Takeshi is like a very dear cute little boy who can eat a lot and often bought him and Jet Li little gifts. As for Jet, Andy says that he really admires the high tenacity and adaptation he had shown. There was a scene where Jet was really uncomfortable, which was requested by the director. Nevertheless, Jet adjusted his emotions and within minutes and did exactly what the director wanted. Andy rationalises that this was probably due to Jet’s devotion to Buddhism.

Xu was asked to choose, if she could, between Jet Li and Andy Lau. Xu gave a very evasive response, that Jet is somebody who is committed to a lot of charity work and is very devoted to Buddhism, while Andy is somebody who is like a very nice and good friend/partner in real life.

Xu was also asked how she felt when she had to do a bed scene with Jet, especially when the latter is such a bashful and reserved person. Xu says that in such a situation, she had to take more initiative when filming, especially when she can feel that Jet seems to be afraid of his wife.

Lastly, Andy was asked why one should watch The Warlords. Andy says that from his observation, it seemed that 9 out of 10 guys would choose to watch The Warlords, while 9 out of 10 girls will choose to watch Ang Lee's Lust, Caution. He calls out to female audience that they should consider watching The Warlords because it will show them three kinds of men - one that fights for himself and glory, one who fights for his family, and one who fights for his country. He also proposes that this movie will give female audience a much better understanding of men and understand their perspectives better.




moviexclusive视频
http://www.moviexclusive.com/article/thewarlords/thewarlords-andylauxujinglei.htm
网友
http://www.youtube.com/watch?v=1lg3YlQP4q8
  本贴于 2007-12-12 12:51:12 被【紅舞鞋】修改
  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1303
15楼 2007-12-11 19:45:28
华仔好年轻啊。
------------------
学会感恩,学会快乐~~~
  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1130
16楼 2007-12-12 10:19:55
With the Warlords
It was a perfect setting for HK superstar Andy Lau and his lovely screen wife, Xu Jinglei, to stay and spin their tale on the making of the $40 million epic- The Warlords. The lush greenery, tranquil surroundings and hidden enclave at the Ritz Carlton is more than befitting for a star of his status and must have been a stark contrast to the film's battlefields in China.
Text, Photos, Videos: Danny Er
11 Dec 2007miw.com

In fact, the only bit bustling in this ballroom were the media’s shuffling feet, flashes from the cameras and the blasé exchanges from all anxiously gathered to meet him.

The clock ticked labouriously but still no Andy. Finally, like one of his concerts with the secret entrances, the side door opened with dramatic effect and our handsome superstar strided in with his co-star, Chinese actress Xu Jinglei and his entourage.

After a continuous series of eye-blinding camera flashes, the 45-year-old entertainment veteran, fashionably-dressed in a black jacket and jeans, casually took up the media’s questions like a stroll in the park.

picture courtesy of Shaw OrganizationFilming The Warlord for your information was no easy feat though. The battle scene alone took up almost 31 days with 17,500 extras as foot soldiers and the post-production took another 4 months of meticulous editing. Deservingly so, the result is a soulful film with breath-taking visuals and beautifully choreographed fight scenes. Set in China driven by civil war in 1860 during the Taiping rebellion, perhaps quite unfairly, it reminds me of the graphic epic 300, which has similar themes on brotherhood and betrayal. Many have thought it as a remake of cinema great Chang Cheh's "The Blood Brothers" in 1973.

The Warlords opens islandwide on 13 December in Singapore.

About Andy's unkempt styling in Warlords
When asked if it was difficult for him since the character (Zhao Erhu) that he played, and in fact the whole cast and sets looked really unkempt and dirty, the youthful-looking star replied with glee,

“ I quite enjoyed it actually as the moustache and beard hid everything and after the playback, there were still no wrinkles.”

The dainty-looking Xu Jinglei added that the dirty and grimly surroundings made the film look realistic and matched the quality of life.

About Andy's relationship with Jet and Takeshi
Casting 3 leading actors - Andy Lau, Jet Li and Takeshi Kaneshiro - in a single movie with almost equal screen time must have been really hard for Peter Chan. However, with Andy as the respected born leader, Jet as the righteous big brother turned bad and Takeshi as the na?ve and steely loyal third brother, the effects and chemistry turned out pretty well. Wouldn’t we like to know whether it was as smooth sailing as in the movie?

Andy:
“ Takashi and me – I like that we were really like brothers. As for Jet, I really admire that he can switch into the role, no matter what mood he is in; perhaps due to his Buddhist belief he can control his mood. I will really like to do a movie with them again and I think their performances in the movie was above expectations.”

About the love scenes
And when asked about the love scenes, Andy wasn’t too chatty and left it to Jinglei.

Jinglei:
“Jet wasn’t too forthcoming as he hasn’t filmed too many of these scenes, or perhaps he was scared of his wife (laughing). But as his co-actress, I took the initiative.”






(VIDEO) Personal thoughts on the film

http://www.miw.com.sg/publish/sg/en/entertainment/movies/with_the_warlords/about_the_film.html
(VIDEO) About crying so much in the film...

http://www.miw.com.sg/publish/sg/en/entertainment/movies/with_the_warlords/about_takashi__jet.html
(VIDEO) About Takashi, Jet and his screenwife- Jinglei

http://www.miw.com.sg/publish/sg/en/entertainment/movies/with_the_warlords/about_takashi__jet0.html





I DON'T DARE TO BARE MY BODY
By Avis Wong
December 12, 2007 Electric New Paper


WITH more than 100 films under his belt, Hong Kong superstar Andy Lau may have played many a role.

But what you will never catch him doing is baring his body like Tony Leung did in Lust, Caution.

'I don't dare to (bare),' Andy exclaimed in an interview with The New Paper.

Not that he lacks confidence in his own body. He says he just can't bring himself to drop his pants.

'(The inhibition) is a handicap that I'm born with, not physically, mind you, but mentally,' he quipped.

Moreover, his fans wouldn't be able to accept it, he says.

'They will feel embarrassed. I'm like a brother or son to them. I don't think they will enjoy watching their brother or son take his clothes off,' he said.

Andy, 46, was in town with co-star Xu Jinglei to promote his new film The Warlords, which also stars Jet Li and Takeshi Kaneshiro.

He plays a bandit with a strong sense of honour and who is fiercely loyal to his sworn brothers, but is eventually betrayed.

CHEATED BY 'BROTHERS'

In real life, Andy says he's used to being cheated and betrayed by 'brothers'.

'I have many such 'brothers', too many, in fact. I have been cheated of a lot of money,' he said.

How much money has he lost? Millions?

'If it's just a few million, forget it. There have been worse,' he said without elaborating.

But magnanimous Andy says he is still friends with those who have taken advantage of him, although he's more cautious now.

He added: 'I've learnt to be more calculative. I now separate the true friends from the fake ones.

'But you'll find that you are not as happy. When you're angry with someone, the one suffering is actually yourself.'

After more than 20 years in showbusiness, happiness ranks high on Andy's list of priorities.

He certainly seemed comfortably self-assured in front of the press, his smooth, taut face glowing with contentment.

And his cheerful and playful mood was evident at the movie's promotional event.

Prior to being invited on stage for the media conference, he peeped through the door and gave a megawatt smile.

He cracked a few jokes, at himself and mostly at director Peter Chan's expense.

'I think the director must have regretted asking me to act in the film. I'm always thinking about the character and asking him a lot of whys.

'We sometimes argue but we don't fight because I'm bigger than him, he's afraid that I'll beat him up,' said Andy.

Then he jokingly complained that Peter had neglected his safety while filming a scene where he was strapped to chains.

He said the scene was classified as a non-action drama sequence, hence there were no action choreographers nor were there any security measures.

'I had to fall flat onto the floor and I had nothing to cushion my fall... Then my finger got trapped between the chains and it got fractured.

'Why didn't the director think of his actor? I'm a big star after all,' he lamented with a cheeky smile.

Andy recently signed on with East Asia Music for a reported HK$200 million ($37m) and also sold the copyright of his songs to the label.

There has been talk that he has usurped Leon Lai's top dog position at the label and that the latter is not too pleased about it.

Shrugging off the reports, Andy said with another signature quip: 'I'm No 1, but only in terms of age.'
  本贴于 2007-12-14 13:09:12 被【紅舞鞋】修改
  • 头像
  • 发纸条
  • 积分:1133
17楼 2007-12-12 10:34:47
ANDY Lau THE SIMPLETON?
2007/12/12 todayonline.com

Surely, this age-proof, award-winning singer, actor and multi-millionaire does not owe his success to plain dumb luck. Today gets to the bottom of what makes Andy Lau a superstar

When Andy Lau — suave, successful, much-desired Hong Kong megastar Andy Lau — looks you in the eye and tells you he thinks he's naive and innocent, you expect him to break into a hearty laugh two seconds later, smugly run his fingers through his perfectly coiffed hair, and tell you he's just kidding.
.
But he doesn't.
.
Instead, the apparently age-proof 45-year-old star — who was in town last weekend to promote US$40-million ($57.7-million) epic movie, The Warlords, helmed by Perhaps, Love auteur Peter Chan — elaborated on his supposed dimness.
.
"I only act like I'm smart ... I think a lot but at the end of the day, I can't run away from what my heart tells me," he said in Mandarin, drawing comparisons to Zhao Er Hu, the simpleton character he plays in the film alongside Jet Li (Fearless), Takeshi Kaneshiro (House of Flying Daggers) and Xu Jing Lei (Confessions of Pain).
.
The Warlords — set in a war-worn China, when the corrupt Qing dynasty was in danger of being overthrown — tells a heart-wrenching tale of three men bound by a blood-oath of brotherhood, which, as tragedies go, ends in betrayal and inevitably, death.
.
"(Er Hu) tends to make a show of how clever and capable he is, but he's really quite stupid up here," he continued, prodding the temple of his wrinkle-free forehead with an index finger.
.
Okay, say for a moment we take the bait and believe that Andy Lau, the actor, singer, multi-millionaire, is indeed as naive and thick as he professes to be. What then is the secret of his phenomenal success?
.
Lau has starred in no less than 130 films since 1978's Drunken Master. In 2005, he was named "No 1 Box Office Actor 1985-2005", with his movies yielding HK$1.7 billion ($320 million) in 20 years — beating both Stephen Chow and Jackie Chan.
.
As a recording star, the Heavenly King set a Guinness World Record for "Most Awards Won By A Cantopop Male Artiste", having won 292 awards by 2000.
.
Lau also has a heap of chart-topping hits (Thank You For Your Love, If You Are My Legend and Stupid Child) to croon about, the latest addition being The Warlords theme song of the same name. Lau will also be holding his Wonderful World concerts in Hong Kong from Dec 21 to Jan 5, although a Singapore date has yet to be confirmed.
.
And almost 30 years into his career, Lau is still one of the most bankable stars in the industry. Just last month, he signed a reported HK$200-million deal with record company East Asia Music, which also involves the sale of his more than 500-song music library.
.
As an actor, he's now at the top of his game.
.
The eagle-beaked star started out where many international stars from Hong Kong — such as Chow Yun Fatt, Tony Leung Chiu Wai and Maggi Cheung — scratched around for a living: TVB.
.
He is perhaps best remembered on the small screen for his role as Yang Guo in a TV remake of author Jin Yong's Return of the Condor Heroes. Then, with more Hong Kong TV serials — such as The Deer and The Cauldron (also based on Jin's novel) in which he acted alongside Leung — Wah-Chai, as he is affectionately known, quickly became a household name.
.
He moved to the silver screen where he played everything from the funny guy in slapstick comedies like God of Gamblers to the dandy Romeo in rom-coms such as Needing You. But the good-looking actor — who was named in a recent poll by China Daily as the most desirable Chinese man in the eyes of Western women — was acutely aware he was being cast for his pretty face and not for his acting chops.
.
In 2004, he told Time magazine: "You showed your handsome face, maybe stood there in a smart pose, and that was it — that was enough."
.
Lau was not about to settle. Running Out of Time had set the stage for Andy Lau the serious actor, winning him Best Actor at the 1999 Hong Kong Film Awards. He bagged the award a second time for Running on Karma in 2003.
.
Then came his role in the critically-acclaimed Infernal Affairs. The third instalment of the trilogy finally won Lau his first Golden Horse trophy in 2004.
.
Since then, Lau has worked in prestigious projects such as Zhang Yimou's House of Flying Daggers, Protégé and now The Warlords. Next year, he stars in a highly-anticipated film adaptation of the novel Romance of the Three Kingdoms with co-stars Maggie Q and Sammo Hung.
.
Does that sound like the achievements of a village idiot? Probably not.
.
Perhaps it's his friendship with the right people in the industry — not well-developed media savvy — that has helped his career along. Wrong answer.
.
In Andy Lau's world of fame and riches, friendship — or "brotherhood" as they call it in The Warlords — is a luxury he can't buy with all that he's worth.
.
"I believe in brotherhood," he said, pausing for a moment to contemplate his next words. "But I don't know if it exists in my life. To me, it's an ideal — you think it's a two-way street, but it doesn't always happen that way."
.
With his hands interlocked and stretched out before him, he described the protective wall he has built around him.
.
"I give what I can for friendship, but I'm not so noble as to get cuts and bruises for it ... If I had to choose, I'd rank family and love before friendship," he added.
.
Ah, so maybe it's an unbreakable love with a special someone, an undying romance that propels him along, providing the support he needs. Wrong again.
.
While the famously private Lau admitted his songs are a peek into his emotional world — "they're like excerpts of my biography" — going through his recent albums, you get the sense affairs of the heart are not quite top of his priority at the moment.
.
"I don't sing many love songs now. Everybody is singing love songs," he said. "My songs are more about life and what's happening around us — such as ongoing wars, Aids, the environment ... "
.
Oh well, maybe he owes his success to pure dumb luck. Maybe, but Lau thinks "reality is cruel" — that's what he learnt from making The Warlords. "You just have to accept it. It's okay to have dreams, but don't let it fool you."
.
But just as you're about to write him off as more of a lonely, jaded Scrooge than the innocent knave he's been trying to convince you he is, he tells you all he wants for Christmas this year is to smile. "I would like me, my family and the world to be happy."
.
You roll your eyes at this trite, rehearsed stock answer, and in that moment, you are now the cynical gargoyle, and Lau, as he promised, is the naive innocent.
.
Damn, he's good.
.
The Warlords opens in cinemas here tomorrow. The review is on Page 48.


..........................................
The brothers grim
The Warlords is a gritty, brutal drama with powerful acting

FINALLY, here comes a Chinese blockbuster that has no discernable aspirations to impress the West.
.
No showy pugilistic moves, for one, nor a plot that is as flimsy as the silk of the character's exotic costumes. Needless to say, exotic costumes are not on the bill either.
.
This is real drama, set in a significant period of China's history — the Taiping Rebellion of the 1860s, when widespread poverty sparked an uprising against the Ching dynasty.
.
In the ensuing civil war, the paths of three men cross. General Pang (Jet Li) forms an alliance with a bandit leader Zhao Er Hu (Andy Lau) and Zhao's adopted brother Jiang Wu Yang (Takeshi Kaneshiro) with the vow to stop the rebellion and forge a better life for the country's suffering masses.
.
But the bond between the blood brothers unravels when their shared ideals begin to deviate and Pang falls in love with Zhao's wife (Xu Jinglei).
.
Billed as a war film, the battle scenes are bare, gritty and brutal, an admirable attempt to accurately portray a dark and violent time in history. Yet the strength of The Warlords comes not from the brawn of battle, but the complex layers of human drama.
.
Each brother represents an ideal: Pang for ambition, Zhao for integrity, Jiang for loyalty.
.
As each brother reacts to the call of power in different ways, thus each ideal is challenged.
.
Does integrity make Zhao an honourable man? Yes. But does it help him during the war? Not necessarily, as Pang, with his ruthless drive, begins to command the confidence of their troops.
.
The complexity of the characters gives the actors room for powerful acting, especially from Lau and Li, whose expressions alone can convey the depth of their internal conflict.
.
The conclusion, like the fate of the brothers, is ultimately tragic. None is the better for his beliefs. Empires rise and fall, and these men, with their mighty ideals, are but mere footnotes in history.

快速回复

用户TOP

快速跳转